Welcome to my web site and especially to this page where I am blessed to be able to share the joy of now having published my new collection of Poems: 'Come Sit with Me by the River'
Previous publications are:
'Dancing With The Wind' a collection of my own poems, and 'Tapestry Poetry' which I co-authored (via email) with Shernaz Wadia, a poetess living in India.
Also I woulkd like to share with you two 'YouTube' videos that I have put together of myself (voice only!) reading my poems accompanied with music, photos and videos.
https://www.youtube.com/watch?v=A52uxQ-jYY0ae poem - 'Partners in Creation' ( from 'Dancing with the Wind')
Please also check out my links page where I have placed links to the business web sites of family and friends
Here are some of the poems to be found in this book
Come Sit with Me
Come, sit with me
here by the river.
Let your feet dangle
in the sparkling waters.
Feel the coolness
calm your mind,
just be here
in this moment.
Speak to me in silence
and I will hear your soul.
Let our eyes focus
on our broken reflections
Is that you or me?
Can you hear my heart?
It speaks of love,
a bond between us
that can never be broken.
I feel the breeze
I hear the rustle
of overhanging, willow leaves
I see the Divine
Come closer –Take my hand,
I know the river
A Pulsating Light
Am I seeking to return
to my place of safety?
No, I am leaving that behind.
Now I want to fly −
spread my wings
to encompass the earth
as a pulsating light bursting forth.
I want to capture creation in all its beauty,
share the amazement
at every moment of connection,
and never again sink back
into the shadow of my existence.
A Door in the Wall
I have found my very own hiding place
deep within my imagination.
A place far from war and terror,
far from exploding rockets and air raid sirens.
Through a creaking, wooden door,
hidden behind brambles and ivy,
I enter the garden of my dreams.
A dancing waterfall sparkling
in shafts of sunlight.
Emerald green grass, soft and velvety.
The myriad of colours in my garden
soothe my tear-filled eyes.
Birds swoop and circle in the open sky
and I join them in their freedom.
We can all have an imaginary garden,
a haven to escape to in times of despair.
The door in the wall will always be there,
just waiting for us to open it.
Cry of the Earth
My tears cascade down waterfalls.
My sobs reverberate in the rumble of thunder.
How long will I have to drink the blood of the slain,
listen to the screams of the persecuted,
be scarred by the ravages of war?
I am such a beautiful planet,
full of colours, sounds and perfumes −
an abundance of gifts to bring joy to mankind.
I have so much to give,
yet am abused − my forests raped,
rivers poisoned, atmosphere polluted,
my resources used for weapons of destruction.
All I can do, is vision a time
when tolerance, respect, love and compassion
will bring the illusive peace
that I have yearned for from time immemorial.
I Won’t Give Up
Oh my computer,
you are taking over my life!
I can’t let go.
I could simply turn you off
but I am hooked.
What happened to the masterpiece
I am working on?
It just disappeared.
Press this key − then another and another.
Now black screen No sound
Stomach turns somersaults.
A message – sigh of relief
till I read what it says,
‘Volume not recognized.’
I scour my computer books,
phone the technician,
try everything he suggests.
I won’t give up
but by three o’clock in the morning
A new day.
I keep trying
but in the end I accede defeat.
The technician arrives.
Says he has to take you away;
“It will take a few days”
You are gone – I am lost,
my fingers yearning to dance
on your keyboard.
Such happiness – or is it?
Again I am out of control,
hours in front of the screen – your slave.
But how can I let you,
a mere machine, be my master?
Click ‘Turn Off’ and you are nothing.
such a hard thing to do!
Dancing With The Wind
Tapestry Poetry by Avril and Shernaz
A fusion of two minds in an innovative form of collaberative writing.
‘Tapestry Poetry’ is a genre of poetry composition in partnership.
I become acquainted with the poetry of Shernaz Wadia; (a poetess living in India) on the ‘Your Space’ section of the 'Muse India' literary e-journal. We met in Mumbai, India in February 2010 and decided to work together on a style of collaborative poetry writing that I had once worked with in Israel whereby each writer composes a nine line poem on a title chosen by one of them. Then the two poems are just interlaced, line by line, with minimal editing. After a few tries at this via email, we decided to form our own rules which allowed us far greater editing and mixing of lines and called it 'Tapetsry Poetry' as we felt that we were weaving the lines of our two distict poems into one flowing 18 line poem that could stand on its own and with its own theme which did not necessarily need to follow the themes of either of the individual poems.
Each poet composes a poem on a title chosen by one of them. The poems are then exchanged and have to be woven into one seamless, flowing piece that can stand on its own. Being a collaborative effort the editing becomes a to and fro process until both writers are satisfied with the resulting 'Tapestry'.
The basic rules that we decided upon are:
- Each individual poem has to be of 9 lines.
- Only the person who gives the title has the option of actually using it in the poem. This is to avoid repetition.
- The majority of words of the original poems should be kept but grammatical changes allowed. e.g. singular to plural, verb tenses, etc.
- Adjectives and adverbs can be replaced with others more befitting the Tapestry but retaining the original flavour.
- All 9 lines of each poem are to be used in the Tapestry, which effectively makes the Tapestry an 18 line poem.
Together we embarked on what has turned out to be a highly challenging and exciting poetic journey resulting in this collection of poems.
Below is an example of one of our Tapestry poems where we show how the lines of our two poems are woven and edited to create the final 18 line poem . The rest of the poems in the book are presented in one font style to allow for a more free flowing reading experience, as in the second example.